Quote:
Originally Posted by Original Position
This is strange claim. I said that if a person truly thought the Bible was a communication from the creator of the universe to us, that they would do everything in their power (within reason) to make sure they understood that communication. I assume that one valuable way of increasing your understanding would be to learn to read the Bible in the language in which it was written. This doesn't imply that they aren't also relying on the work of prior scholars (quite the contrary). But yet few educated Christians can read either Greek or Hebrew. Why not?
The bolded is the answer. If I have a plumbing issue in my house, I feel I could probably learn enough about plumbing to fix it. On the other hand, I can hire a plumber to fix it for me, and it would take significantly less time and the quality will probably be greater than if I were to do it myself. It's not so much about being educated, but decided that certain types of effort are not worth it.
It's true that lots of people could try to learn how to read the original languages, but there's plenty of evidence of people wanting to learn the original languages and failing (say, people going to Christian colleges and taking a class in Biblical Greek and failing it).
So the link between being educated and learning the ancient languages doesn't seem necessary and the evidence of people lacking the intellectual capacity to learn the language give two reasons why it's not strange that more Christians don't read Biblical Greek and Hebrew. It's far from clear that such a demand is within reason.
Quote:
Alternatively, if you don't like this example, I can shift to the one you cite here: why do so few Christians read scholarly commentaries or other books on how to understand the Bible if they think it is a personal communication from the creator of the universe?
Let's say my grandma speaks Chinese, but I don't. If my grandma wanted to tell me something, she could perhaps communicate that through my mom, who is bilingual. But when grandma says something to mom, mom might sometimes need to fill in some details that would be lost in the translation, or provide some context to grandma's thoughts (say, if she's sharing an anecdote from her home village). Those extra thoughts add to my ability to fully comprehend what grandma is saying, and potentially adds further insight to the personal message. But even if I went out and learned perfect Chinese, I may still miss some of those things, because even full knowledge of the language may not give me access to some of the information in grandma's mind. So having people to elaborate on thoughts and ideas doesn't necessarily take anything away from the communication.
And this doesn't even get into the Holy Spirit stuff, which I think would support the case but would also be extremely tangential to the challenges you're raising.