Two Plus Two Publishing LLC Two Plus Two Publishing LLC
 

Go Back   Two Plus Two Poker Forums > International Forums > Deutsch > BBV [German]

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 01-04-2008, 06:23 PM   #1
enthusiast
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 67
NC/OT: Tattoo Uebersetzung

Hallo Deutsches BBV - Ich habe eine Arbeitkollegin die sich ein neues Tattoo machen lassen will mit dem Amerikanischen Spruch "THIS TOO WILL PASS" - in Deutsch - nachdem ich schon seit einigen Jahren in den US bin, bin ich mir mit der Uebersetztung nicht mehr so sicher - was da halt am Besten waere....

[ ] Das Wird Auch Noch Vorbeigehen
[ ] Das Wird Auch Noch Voruebergehen
[ ] Das Soll Auch Noch Voruebergehen
[ ] .......

[x] dont do it ?

Ich weiss nicht warum sie das bloede Tattoo in deutsch braucht hier in den US - vielleicht falls sie mal von einem Oesterreicher oder Deutschen genagelt wird? idk. (ich habe kein Deutsches BBV4Life gefunden sonst haette ich es dort gepostet)

Danke Deutsches BBV
AustroDONK is offline   Reply With Quote
Old 01-04-2008, 06:47 PM   #2
veteran
 
iamonething's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: outflopped
Posts: 2,442
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

[ ] Das Wird Auch Noch Vorbeigehen
[x] Das Wird Auch Noch Voruebergehen

beides geht wobei ich für Vorübergehen bin ....

vorbeigehen suckt irgendwie ...


lol @ this tattoo!

post pic if ever happens k thx!
iamonething is offline   Reply With Quote
Old 01-04-2008, 11:12 PM   #3
grinder
 
peyote's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Bat Country, Germany
Posts: 451
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

>> Auch das wird verpuffen << imo da best
peyote is offline   Reply With Quote
Old 01-06-2008, 11:10 AM   #4
Carpal \'Tunnel
 
subandi's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: minding my business
Posts: 6,916
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

das is doch mal ein spruch gewesen, von einem griechischen/römischen philosophen oder so als der einzige jemals ewig richtige geschriebene satz:
"auch diese worte werden vergehen"

also ich würde übersetzen mit
"auch dies wird vergehen"

eventuell "auch" durch "selbst" ersetzen..

edit: http://en.wikipedia.org/wiki/This_too_shall_pass - könig salomon, ganz anderes sample.

Last edited by subandi; 01-06-2008 at 11:20 AM. Reason: weil
subandi is offline   Reply With Quote
Old 01-06-2008, 02:06 PM   #5
Pooh-Bah
 
K47W11's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Wien
Posts: 3,592
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

Auf der Brust: Es geht alles vorüber, es geht alles vorbei.
Am Rücken: Nach jedem Dezember kommt wieder ein Mai.
K47W11 is offline   Reply With Quote
Old 01-06-2008, 02:35 PM   #6
Carpal \'Tunnel
 
subandi's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: minding my business
Posts: 6,916
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

alles hat ein ende?
subandi is offline   Reply With Quote
Old 01-06-2008, 02:44 PM   #7
veteran
 
iamonething's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: outflopped
Posts: 2,442
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

nur die Wurst hat zwei!
iamonething is offline   Reply With Quote
Old 01-07-2008, 02:39 PM   #8
enthusiast
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 67
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

Quote:
Originally Posted by iamonething View Post
nur die Wurst hat zwei!
da hat's doch einmal ein Lied gegeben oder nicht?

.... Alles hat ein ende nur die Wurst hat zwei.....
AustroDONK is offline   Reply With Quote
Old 01-07-2008, 02:41 PM   #9
enthusiast
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 67
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

[QUOTE=subandi;2105143]

also ich würde übersetzen mit
"auch dies wird vergehen"


QUOTE]


Das klingt gut... und ist auch kuerzer....
AustroDONK is offline   Reply With Quote
Old 01-07-2008, 02:44 PM   #10
enthusiast
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 67
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

Quote:
Originally Posted by iamonething View Post


lol @ this tattoo!

post pic if ever happens k thx!
sie hat einmal unvebindlich zugesagt.....
AustroDONK is offline   Reply With Quote
Old 01-07-2008, 05:26 PM   #11
Carpal \'Tunnel
 
xjimraketex's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: fear the beard
Posts: 18,491
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

hm das klingt auf englisch schon als haette es teh ghey...

aber gut, das pic will ich sehen...

das hier waeren aehnliche tattoos


xjimraketex is offline   Reply With Quote
Old 01-17-2008, 05:34 AM   #12
old hand
 
neaera's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: standard, not standart
Posts: 1,501
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

wie wärs denn mit "was dich nich umbringt, macht mich stärker" als übersetzung

ansonsten bin ich für die wurst
neaera is offline   Reply With Quote
Old 01-18-2008, 01:09 PM   #13
Carpal \'Tunnel
 
Ephialtes's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 20,956
Re: NC/OT: Tattoo Uebersetzung

ich wäre für "ibc"
Ephialtes is offline   Reply With Quote

Reply
      

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



All times are GMT -4. The time now is 10:45 PM.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.0 ©2011, Crawlability, Inc.
Copyright © 2008-2010, Two Plus Two Interactive