I'm getting my book Reading Poker Tells translated into Russian. The image below shows the current cover. A friend told me that he thought that "tells" shouldn't be directly translated and that something like "разгадать поведенue покерного соперника" would be better (exposing your poker opponent's behavior.)
I've had a couple translators working on this project so I'm assuming what they currently have is okay. But I wanted to get an opinion on whether this title (and any other issues you might see) reads okay.
Thanks for any help.